Okay, the user wants me to translate "imagined worlds" into Indonesian. Let me think about the correct translation.
"Imagined worlds" can be translated as "dunia yang dibayangkan" or "dunia khayalan". Both are correct, but maybe "dunia khayalan" is more commonly used. Wait, the user's instruction says to translate all content into Indonesian, and if it's already in Indonesian, leave it as is. Since the original is in English, I need to translate it. Let me confirm the best translation. "Dunia khayalan" sounds more natural in Indonesian. Yeah, that's the right choice.
dunia khayalan
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!